Featured

10 искажений книг Прабхупады. Секретное расследование (Автор: Мукунда-Хари дас)

{source}
<iframe width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/7A5ydQ6SATQ?rel=0" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe>
{/source}

Мукунда-Хари дас — Об искажениях и исказителях  книг Шрилы Прабхупады.

После видео про сжигание синей Бхагавад-гиты абсолютно ожидаемо проявились люди, которые заявили, что мол, ну и что, даже если синее издание как перевод в литературном плане ближе к английскому оригиналу 1983 года, все равно, потому что все книги Прабхупады на английском языке уже на тот момент подверглись исправлениям. Многие люди, обосновывают свою критику Общества сознания Кришны или даже свой уход из него, аргументом об искажении книг Прабхупады. Кто-то настолько в этом уверен, что начинает самостоятельно их переводить с ранних изданий. Поэтому давайте сейчас пойдем еще дальше, чтобы найти корень проблемы.

Поскольку, как вы убедитесь, за этим всем стоит целая философия, суть которой мы с вами разберем в конце видео. Поэтому я предлагаю сторонникам «изначальных» книг, да и всем вам, дорогие зрители, видео урок по расследованию дела об искажениях в книгах Шрилы Прабхупады на примере «Бхагавад гиты как она есть». Сейчас мы с вами воспользуемся одним ноутбуком и одним пальцем и проведем расследование, котором рассмотрим 10 примеров того, что же было исправлено Джаядвайтой Свами в «Гите» 1972 года и, соответственно, того, что требуют вернуть сторонники «неисправленной „Гиты“».

"Я желаю, чтобы все издания перед печатью в обязательном порядке тщательно проверялись и редактировались, чтобы устранить любые ошибки — особенно в правописании, грамматике и санскритских терминах". (из письма Шрилы Прабхупады Сатсварупе от 25 января 1970 г.)

"В книге "Кришна", глава 87 на странице 4 в последней строчке значится "будбуваса, который проявляется как Говинда". Что это за редактирование? Правильное слово — "бхур-бхувах-свах", как в гаятри-мантре, и каждому оно известно. Этот "будбуваса" — уникальное слово, которого нет ни в санскрите, ни в английском, так как же оно обмануло бдительность всех наших редакторов? Если никто из редакторов его не знал, то почему его протолкнули? Не должно быть такой небрежности, ничего неясного нельзя публиковать. И какие там еще могут быть ошибки такого рода? Какой смысл в подобной редактуре? Все нужно делать очень тщательно и внимательно". (из письма Шрилы Прабхупады Брахмананде от 17 апреля 1970 г.)

В своем новом видео Мукунда-хари дас на конкретных примерах разоблачает некомпетентность и предвзятость некоторых разоблачителей "злокозненных искажений" книг Шрилы Прабхупады его доверенными редакторами издательства ББТ.

См. также другие материалы на нашем сайте: