Featured

Багуат-гета, или беседы Кришны с Арджуном, с примечаниями (1788)

Багуат-гета, или беседы Кришны с Арджуном, с примечаниямиБагуат-гета, или беседы Кришны с Арджуном, с примечаниями, Переведенныя с подлинника, писанного на древнем Браминском языке, называемом Санскритта, на Английский, а с сего на Российский язык.

Издательство: М.В Университетской типографии у Н.Новикова, 1788
Формат: djvu
Размер: 21.1 MB
Страниц: 213

Представляем отсканированный раритет! Первое издание Бхагавад-Гиты на русском языке. Издана в 1788 году при Екатерине II. Рекомендована Священным синодом для чтения, как "душеполезная книга".

Впервые «Бхагавад-гита» появилась на Руси ещё в начале XVII века — с приходом в Астрахань купцов из Индии, большинство из которых были вайшнавами. Об этом свидетельствуют зарисовки «видописца» Емельяна Корнеева и безымянного помощника русского этнографа академика Петра Палласа.

Шри Кришна показывает вселенскую форму Арджуне на КурукшетреНо широко о «Бхагавад-гите» в России узнали в 1788 году, после того как её, впервые на русском языке, издал Н. И. Новиков. На протяжении XIX века «Бхагавад-гита» получила широкую известность среди русской интеллигенции.

“Бхагавад-гита” - "Песнь Бога" (Бхагавана). Знаменитая беседа Всевышнего Господа Шри Кришны с Его преданным Арджуной, состоявшаяся перед началом битвы на Курукшетре. В ней раскрывается суть всего духовного знания и бхакти провозглашается высшим совершенством души. Составляет часть шестой книги “Махабхараты”, хотя издается и читается как самостоятельное произведение.
Одна из популярнейших рукописей, оказавшая огромное влияние на развитие многих религиозных течений индуизма и буддизма.
«Бхагавад-гита» является квинтэссенцией ведической мудрости. В этом произведении в сжатом виде изложены основные идеи Ведической философии, в том числе закон кармы и концепция перевоплощения души. Перевод и комментарии позволяют практически каждому проникнуть в тайны мудрости Вед, глубже понять самого себя и окружающий мир.

 

kupit-knigu

"Бхавагат-гиту" в авторитетном переводе можно купить на сайте Васудева.ру https://vasudeva.ru/internet-magazin/razdely-magazina/knigi-shrily-prabkhupady/bhagavad-gita-kak-ona-est

 

Дритараштра говорилъ:

Повѣдай мнѣ, о Санжай, что сдѣлало войско мое и войско Пандусовъ, собравшееся въ Курукшетрѣ, и готовое къ сраженію.

Санжай отвѣтствовалъ:

Дурйодганъ, узрѣвъ войско Пандусовъ устроившееся къ сраженію, пришелъ къ учителю своему и говорилъ ему:

Багуат-гета, или беседы Кришны с Арджуном. Пример страницы

"Воззри, наставникъ мой! на сильное воинство сыновъ Панду, предводимое питомцомъ твоимъ, искуснымъ сыномъ Друпадовымъ. Въ немъ находятся герои, каковы суть Бемъ и Аржунъ; въ немъ находятся Йуйудгана, и Виратъ, и Друпатъ, и Дриштакету, и Чекитана, и сильный Князь Казійской, и Пуружетъ, и Кунтибожа, и Сивйа, сильный полководецъ, и Йудгамайну-Викранта, и смѣлый Утамовжа; въ немъ же сынъ Субадры и сыны Крншны, дщери Друпадовы; всѣ они велики во брани. Выслушай же имяна знаменитѣйшихъ мужей и съ нашей стороны. Я нареку только немногихъ изъ моихъ полководцовъ для примѣра. Ты самъ, учитель мой, между ими, и Бешма, и Крипа, побѣдитель въ сраженіяхъ, и Асваттгама, и Викарна, и сынъ Самадатты, купно съ безчисленнымъ множествомъ иныхъ, отрекшихся для служенія мнѣ отъ любви къ жизни. Всякой изъ нихъ искусенъ въ употребленіи оружія и во всякомъ бою опытенъ. Бешма начальствуетъ надъ нашими безчисленными силами; а Бемъ предводительствуетъ скуднымъ войскомъ непріятелей нашихъ. Да станетъ всякъ изъ полководцовъ на мѣстѣ своемъ, назначенномъ ему по распредѣленію, и всѣ они да будутъ готовы на помощь Бешмѣ."

Другие издания "Бхагавад-Гиты" на нашем сайте:

 {jd_file file==72}

Комментарии  
+2
Спасибо. Нашел ваш отличный сайт, в Ведическом гиде. Нужно обязательно посмотреть, что это за песнь.
+2
«В нашей стране история „Бхагавад-гиты“ столь же триумфальна, сколь и драматична. Широко о „Гите“ узнали в 1788 г., когда её издал пока ещё не опальный Новиков. Своё „добро“ на „Гиту“ дали тогда и Екатерина II, и Святейший Синод, расценивший индусское писание как книгу „душеполезную“». — Ю. Плешаков. Грани русской «Гиты».
+2
Так же присоединяюсь к первому комментатору.
Где можно найти подтверждение одобрения её синодом?
Спасибо, чистые преданные и низкий поклон за то, что нашли и выложили первый перевод на русский язык Бхагавад-Гиты. Может быть, у кого-то появится интерес ознакомиться с последним переводом, точнее, поэтическим переложением? Заходите в Википедию, и в истории переводов жмите: Александр Драгунов. Бхагавадгита. Поэтическое переложение. Ещё раз - тысячу поклонов.
+8
Рекомендована Священным синодом для чтения, как "душеполезная книга"

где можно найти подтверждение одобрения её синодом.
заранее благодарю за ответ.
в книге не смотря на все одобрения про это ничего не написано