Шримад-Бхагаватам. Песнь 04

Рейтинг:   / 0

ТЕКСТ 1

маитрейа увача

тата утпанна-виджнана

ашв адхокшаджа-бхашитам

смаранта атмадже бхарйам

висриджйа правраджан грихат

маитрейах увача — Майтрея сказал; татах — после этого; утпанна — развили; виджнанах — обладая совершенным знанием; ашу — очень скоро; адхокшаджа — Верховной Личностью Бога; бхашитам — то, что было сказано; смарантах — помня; атма-дже — своему сыну; бхарйам — свою жену; висриджйа — отдав; правраджан — ушли; грихат — из дома.

Великий мудрец Майтрея продолжал: После этого Прачеты много тысяч лет прожили дома и, одухотворив свое сознание, обрели совершенную мудрость. В конце жизни они вспомнили о благословениях Верховной Личности Бога и ушли из дома, оставив свою жену на попечение достойного сына.

Родительская категория: Шримад-Бхагаватам
Категория: Шримад-Бхагаватам. Песнь 04
Рейтинг:   / 0

ТЕКСТ 1

видура увача
йе твайабхихита брахман сутах прачинабархишах
те рудра-гитена харим сиддхим апух пратошйа кам

видурах увача - Видура сказал; йе - те, о ком; твайа - ты; абхихитах - рассказал; брахман - о брахман; сутах - сыновья; прачинабархишах - царя Прачинабархи; те - все они; рудра-гитена - песнью, которую сложил Господь Шива; харим - Господу; сиддхим - совершенства; апух - достигли; пратошйа - доставив удовольствие; кам - что.

Видура спросил у Майтреи: О брахман, до этого ты рассказывал о сыновьях Прачинабархи, и я узнал от тебя, что, повторяя молитвы, которые вознес Всевышнему Господь Шива, они умилостивили Верховную Личность Бога. Чего же они достигли в результате?

Родительская категория: Шримад-Бхагаватам
Категория: Шримад-Бхагаватам. Песнь 04
Рейтинг:   / 1

ТЕКСТ 1

прачинабархир увача
бхагавамс те вачо 'смабхир
на самйаг авагамйате
кавайас тад виджананти
на вайам карма-мохитах

прачинабархих увача — царь Прачинабархи сказал; бхагаван — о господин; те — твои; вачах — слова; асмабхих — нами; на — никогда; самйак — до конца; авагамйате — поняты; кавайах — искушенные; тат — это; виджананти — могут понять; на — никогда не; вайам — мы; карма — кармической деятельностью; мохитах — прельщенные.

Царь Прачинабархишат сказал: О господин, мы не смогли до конца понять рассказанную тобой аллегорическую историю о царе Пуранджане. Люди, обладающие совершенным духовным знанием, безусловно, способны постичь ее смысл, но нам, слишком привязанным к кармической деятельности, очень трудно сделать это.

Родительская категория: Шримад-Бхагаватам
Категория: Шримад-Бхагаватам. Песнь 04
Рейтинг:   / 1

ТЕКСТ 1

нарада увача
саиника бхайа-намно йе
бархишман дишта-каринах
праджвара-кала-канйабхйам
вичерур аваним имам

нарадах увача — великий мудрец Нарада продолжал говорить; саиниках — воины; бхайа-намнах — Бхаи (Страха); йе — все те, кто; бархишман — о царь Прачинабархишат; дишта-каринах — подручные; праджвара — с Праджварой; кала-канйабхйам — и с Калаканьей; вичерух — странствовал; аваним — по земле; имам — этой.

Великий мудрец Нарада продолжал: Дорогой царь Прачинабархишат, вскоре после этого царь яванов по имени Страх пустился странствовать по всему миру, сопровождаемый Праджварой, Калаканьей и своими воинами.

Родительская категория: Шримад-Бхагаватам
Категория: Шримад-Бхагаватам. Песнь 04
Рейтинг:   / 1

ТЕКСТ 1

нарада увача
иттхам пуранджанам садхрйаг
вашаманийа вибхрамаих
пуранджани махараджа
реме рамайати патим

нарадах увача — Нарада сказал; иттхам — так; пуранджанам — царя Пуранджану; садхрйак — полностью; вашаманийа — подчинив своей власти; вибхрамаих — своими чарами; пуранджани — жена царя Пуранджаны; маха-раджа — о царь; реме — наслаждалась; рамайати — полностью удовлетворяя; патим — своего мужа.

Великий мудрец Нарада продолжал: Дорогой царь, прибегнув к различным уловкам, жена царя Пуранджаны совершенно обворожила его и подчинила своей власти, а затем удовлетворила его страсть и насладилась с ним любовью.

КОММЕНТАРИЙ: Вернувшись с охоты, царь Пуранджана совершил омовение, вкусно поел и, восстановив силы, принялся искать свою жену. Увидев, что она лежит на голой земле, словно покинутая всеми, и что одежда ее в беспорядке, он очень расстроился. Затем у него возникло влечение к жене и он стал наслаждаться ее обществом. Живое существо, подобно царю Пуранджане, занимается греховной деятельностью в материальном мире. Эти греховные наслаждения можно сравнить с охотой царя Пуранджаны.

Родительская категория: Шримад-Бхагаватам
Категория: Шримад-Бхагаватам. Песнь 04
Рейтинг:   / 1

ТЕКСТЫ 1 - 3

нарада увача
са экада махешвасо
ратхам панчашвам ашу-гам
двишам дви-чакрам экакшам
три-венум панча-бандхурам

эка-рашмй эка-даманам
эка-нидам дви-кубарам
панча-прахаранам сапта
варутхам панча-викрамам

хаимопаскарам арухйа
сварна-вармакшайешудхих
экадаша-чаму-натхах
панча-прастхам агад ванам

нарадах увача — Нарада сказал; сах — царь Пуранджана; экада — как-то раз; маха-ишвасах — неся свой могучий лук и стрелы; ратхам — колесницу; панча-ашвам — пять лошадей; ашу-гам — очень быстрых; дви-ишам — две стрелы; дви-чакрам — два колеса; эка — одна; акшам — ось; три — три; венум — флага; панча — пять; бандхурам — препятствий; эка — одна; рашми — веревка, вожжа; эка — один; даманам — колесничий; эка — одно; нидам — сиденье; дви — два; кубарам — дышла; панча — пять; прахаранам — видов оружия; сапта — семь; варутхам — оболочек или компонентов тела; панча — пять; викрамам — процессов; хаима — золотые; упаскарам — украшения; арухйа — выезжая на; сварна — золотые; варма — доспехи; акшайа — неистощимый; ишу-дхих — колчан; экадаша — одиннадцать; чаму-натхах — военачальников; панча — пять; прастхам — мест назначения, целей; агат — отправился; ванам — в лес.

Великий мудрец Нарада продолжал: Дорогой царь, однажды Пуранджана облачился в золотые доспехи и, взяв свой могучий лук и колчан с бесчисленными стрелами, сел на колесницу, запряженную пятью быстрыми лошадьми, и в сопровождении одиннадцати военачальников отправился в лес Панча-прастха. На этой колеснице царь вез две разрывные стрелы. У самой колесницы было два колеса, закрепленных на одной оси. На колеснице было три флага, одна вожжа, один колесничий, одно сиденье, два дышла, она была снабжена пятью видами оружия, и у нее было семь внешних покрытий. Колесница двигалась пятью способами, и на ее пути лежало пять препятствий. Все украшения на колеснице были сделаны из золота.

Родительская категория: Шримад-Бхагаватам
Категория: Шримад-Бхагаватам. Песнь 04
Рейтинг:   / 2

ТЕКСТ 1

маитрейа увача
ити сандишйа бхагаван
бархишадаир абхипуджитах
пашйатам раджа-путранам
татраивантардадхе харах

маитрейах увача — великий мудрец Майтрея продолжил свой рассказ; ити — так; сандишйа — дав наставления; бхагаван — могущественный владыка; бархишадаих — сыновья царя Бархишата; абхипуджитах — которому поклонялись; пашйатам — когда они смотрели; раджа-путранам — сыновья царя; татра — там; эва — несомненно; антардадхе — стал невидимым; харах — Господь Шива.

Обращаясь к Видуре, великий мудрец Майтрея сказал: Дорогой Видура, выслушав наставления Господа Шивы, сыновья царя Бархишата с великой преданностью и благоговением оказали Господу Шиве подобающие почести, после чего Господь Шива скрылся у них из виду.

Родительская категория: Шримад-Бхагаватам
Категория: Шримад-Бхагаватам. Песнь 04
Рейтинг:   / 1

ТЕКСТ 1

маитрейа увача
виджиташво 'дхираджасит  пртху-путрах пртху-шравах
йавийобхйо 'дадат каштха  бхратрбхйо бхратр-ватсалах

маитрейах увача — Майтрея продолжал говорить; виджиташвах — по имени Виджиташва; адхираджа — императором; асит — стал; притху-путрах — сын Махараджи Притху; притху-шравах — великих деяний; йавийобхйах — младшим братьям; ададат — предложил; каштхах — разные стороны света; бхратрибхйах — братьям; бхратри-ватсалах — из любви к своим братьям.

Великий мудрец Майтрея продолжал: Виджиташва, старший сын Махараджи Притху, столь же прославленный, как его отец, стал императором всего мира и из любви к своим младшим братьям сделал их правителями разных сторон света.

Родительская категория: Шримад-Бхагаватам
Категория: Шримад-Бхагаватам. Песнь 04
Рейтинг:   / 1

ТЕКСТЫ 1 - 3

маитрейа увача
дриштватманам правайасам
экада ваинйа атмаван
атмана вардхиташеша
сванусаргах праджапатих

джагатас тастхушаш чапи
вриттидо дхарма-бхрит сатам
нишпадитешварадешо
йад-артхам иха джаджниван

атмаджешв атмаджам нйасйа
вирахад рудатим ива
праджасу виманахсв эках
са-даро 'гат тапо-ванам

маитрейах увача — великий мудрец Майтрея продолжал говорить; дриштва — увидев; атманам — тела; правайасам — старость; экада — однажды; ваинйах — царь Притху; атма-ван — обладавший духовным знанием; атмана — собой; вардхита — возросшее; ашеша — неограниченно; сва-анусаргах — созидание материальных ценностей; праджа-патих — защитник подданных; джагатах — движущихся; тастхушах — неподвижных; ча — также; апи — несомненно; вритти-дах — тот, кто назначает пенсии; дхарма-бхрит — тот, кто следует религиозным принципам; сатам — преданных; нишпадита — до конца исполнил; ишвара — Верховной Личности Бога; адешах — наказ; йат-артхам — в согласии с Ним; иха — в этом мире; джаджниван — совершил; атма-джешу — своим сыновьям; атма-джам — Землю; нйасйа — указывая; вирахат — из-за разлуки; рудатим ива — словно плачущим; праджасу — подданным; виманахсу — удрученным; эках — один; са-дарах — с женой; агат — отправился; тапах-ванам — в лес, где совершают аскезы.

На последнем этапе жизни, заметив, что приближается старость, великая душа, царь всего мира Махараджа Притху, разделил накопленные им богатства между всеми живыми существами, движущимися и неподвижными. В соответствии с религиозными принципами он назначил всем своим подданным содержание и, исполнив указания Верховного Господа, в полном согласии с Ним поручил сыновьям заботиться о Земле, которую считал своей дочерью. После этого Махараджа Притху покинул своих удрученных подданных, которые едва не плакали, расставаясь с царем, и один вместе с женой удалился в лес совершать аскезы.

Родительская категория: Шримад-Бхагаватам
Категория: Шримад-Бхагаватам. Песнь 04
Рейтинг:   / 2

ТЕКСТ 1

маитрейа увача
джанешу прагринатсв эвам
притхум притхула-викрамам
татропаджагмур мунайаш
чатварах сурйа-варчасах

маитрейах увача — великий мудрец Майтрея продолжал; джанешу — подданные; прагринатсу — пока возносили молитвы; эвам — таким образом; притхум — Махарадже Притху; притхула — необыкновенно; викрамам — могущественному; татра — туда; упаджагмух — прибыли; мунайах — Кумары; чатварах — четверо; сурйа — как солнце; варчасах — сияющие.

Великий мудрец Майтрея сказал: Пока подданные царя Притху возносили молитвы своему всесильному повелителю, на арене жертвоприношения появились четыре Кумара, сиявшие, как солнце.

Родительская категория: Шримад-Бхагаватам
Категория: Шримад-Бхагаватам. Песнь 04

Поделиться в социальных сетях

Ваша корзина

Итоговая сумма:   0.00 Руб
В корзину

Яндекс-поиск

на сайте vasudeva.ru

Телефоны

+7(999)797-4-108, Ярославль и вся Россия

+7 (931) 967-17-90, Санкт-Петербург

Все контакты >>>

Поиск по товарам


Расширенный поиск

Последние комментарии

  • 19.02.2018 02:27
    На старом телефоне нужно воспользоваться командой "Системные утилиты/Резервн ое Сохранение Заметок" ...

    Подробнее...

     
  • 18.02.2018 01:19
    Харе Кришна! Похоже, сейчас ссылки не работают. =((( Раньше, помню, скачивал отсюда - прекрасные ...

    Подробнее...

     
  • 14.02.2018 18:58
    Харе Кришна. В России к сожалению пока эту книгу не издали.

    Подробнее...

     
  • 10.02.2018 22:12
    Хари Бол!Спасибо за Gitabase )) Пользовалась этой программой и делала закладки. Телефон поменяла.

    Подробнее...

     
  • 06.02.2018 15:24
    Харе Кришна! Подскажите пожалуйста, не появилось ли эта книга в России и есть ли какая нибудь возможность ...

    Подробнее...

     
  • 06.02.2018 10:12
    вот тут показан процесс установки. Если есть проблема со скачиванием базы с текстами, скачайте с ...

    Подробнее...

Случайные фото

Форма входа



Поиск